Consultas Inglés DZO
lunes, 1 de junio de 2020
miércoles, 27 de mayo de 2020
Página 18 "Way to go" grado octavo
Página 18, junio 8 de 2020
Punto
1. Emparejar el vocabulario del recuadro
anaranjado con la imagen que le corresponde.
Punto
2.
Las preguntas se encuentran en la estructura de presente perfecto. En español, un ejemplo de presente perfecto sería: Yo HE ESTUDIADO inglés por un año. Si quisiéramos traducirlo palabra por palabra al inglés sería: I HAVE STUDIED English for a year.
La forma negativa sería: Yo NO HE ESTUDIADO inglés por un año= I HAVE NOT/HAVEN'T STUDIED English for a year.
La forma interrogativa sería: ¿HE ESTUDIADO inglés por un año?= HAVE I STUDIED English for a year?
Pueden consultar el uso de la tabla de verbos para el presente perfecto y la explicación de su uso en los siguiente enlaces:
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/04/tabla-de-verbos-irregulares.html
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/04/pasado-continuo.html
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
Punto 3.
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/04/tabla-de-verbos-irregulares.html
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/04/pasado-continuo.html
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
Punto 3.
IF es el SI
condicional. WILL es el auxiliar para futuro simple. MIGHT es el auxiliar para
probabilidad débil. Por ejemplo:
IF you buy
a ticket, you MIGHT win the lottery= SI compras un boleto, PODRÍAS ganar la
lotería.
Consultar las explicaciones sugeridas en el enlace:
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
Punto 4.
Emparejar las condiciones y consecuencias de los paréntesis usando IF para la condición y MIGHT o WILL para la consecuencia.
Ver punto 3 y enlace con explicaciones:
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
Punto 4.
Emparejar las condiciones y consecuencias de los paréntesis usando IF para la condición y MIGHT o WILL para la consecuencia.
Ver punto 3 y enlace con explicaciones:
https://ingles8tardedzo.blogspot.com/2020/05/should-have-to-presente-perfecto-y.html
Should, Have to, Presente perfecto y Primer condicional
Punto 2, página 25 "Way to go" grado séptimo
Explicación "should-shouldn't":
Punto 3, página 25 "Way to go" grado séptimo
Explicación "have to"-"don't have to":
Punto 2, página 18 "Way to go" grado octavo
Explicaciones presente perfecto:
Punto 4, página 18 "Way to go" grado octavo
Explicaciones primer condicional:
Página 17 "Way to go" grado octavo
Página 17, 28 de mayo de 2020
Punto 1: Leer y entender las características de cada desorden alimenticio (Cuadro) y emparejarlo con la imagen que lo ilustra (A, B o C).
ENTENDER TODO EL TEXTO. NO HAY QUE ENVIAR EVIDENCIAS. LA EVALUACIÓN DE JULIO SERÁ LA NOTA E INCLUIRÁ TODO EL VOCABULARIO DE LA PÁGINA.
Punto 2: Ponerle a cada descripción de las “nubecitas” el nombre del desorden alimenticio que está describiendo.
ENTENDER TODO EL TEXTO. NO HAY QUE ENVIAR EVIDENCIAS. LA EVALUACIÓN DE JULIO SERÁ LA NOTA E INCLUIRÁ TODO EL VOCABULARIO DE LA PÁGINA.
Página 17 "Way to go" grado séptimo
Página 17, 28 de mayo de 2020
Punto 1: Un adjetivo es una palabra que se usa para describir; por ejemplo, en <<El niño está triste>>, el adjetivo es la palabra "triste" porque me informa sobre una característica del sujeto o cosa.
Buscar los adjetivos (sad, delighted, angry, excited, bored, happy, scared, motivated, tired, disappointed) en la sopa de letras. Completar con ellos las frases según corresponda.
ENTENDER TODAS LAS FRASES. NO HAY QUE ENVIAR EVIDENCIAS. LA EVALUACIÓN DE JULIO SERÁ LA NOTA E INCLUIRÁ TODO EL VOCABULARIO DE LA PÁGINA.
Punto 2: Ponerle a cada foto el adjetivo que corresponda (de los que se trabajaron en el punto 1).
ENTENDER TODAS LAS FRASES DEL PUNTO 1. NO HAY QUE ENVIAR EVIDENCIAS. LA EVALUACIÓN DE JULIO SERÁ LA NOTA E INCLUIRÁ TODO EL VOCABULARIO DE LA PÁGINA.
viernes, 3 de abril de 2020
Recursos sugeridos para traducir
1- Descargar diccionario Inglés- español en PDF para trabajar sin conexión a internet:
English-SpanishL.pdf
2- Cómo usar un diccionario de inglés- español:
https://www.youtube.com/watch?v=5bjhVdi8zUY
3- Traductor en línea sugerido para ver palabras en contexto:
Linguee
3- Traductores sin datos para Android o Iphone:
-traductor-sin-internet-para-viajar-offline
English-SpanishL.pdf
2- Cómo usar un diccionario de inglés- español:
https://www.youtube.com/watch?v=5bjhVdi8zUY
3- Traductor en línea sugerido para ver palabras en contexto:
Linguee
3- Traductores sin datos para Android o Iphone:
-traductor-sin-internet-para-viajar-offline
Ejercicio de comprensión de lectura y traducción
Para desarrollar los ejercicios de comprensión de las guías, debemos tener en cuenta el fenómeno de la polisemia en el lenguaje, así como la importancia del contexto en la comprensión de un texto. Favor observar el vídeo:
¿Qué son palabras polisémicas?
Leer y analizar el siguiente ejemplo de deducción de significado de una palabra polisémica usando el contexto en una clase:
The wolf is fast as a bolt, it can catch the crane as a draft.
1- La lobo es sujeto con firmeza como un tornillo, eso lata la grúa como una letra de cambio.
2- Los lobo es ayuno como cerrojo, este enlatar estirar el cuello como un borrador.
3- El lobo es rápido como un rayo, puede atrapar a la grulla como una corriente de aire.
Como vemos, a pesar de que en las tres traducciones usamos significados existentes para cada palabra, sólo una acepción es válida de acuerdo al contexto comunicativo. Por tanto, debemos realizar la traducción e interpretación en contexto, revisando todas las posibles acepciones de una palabra y escogiendo la que construya sentido pertinente dentro del texto.
¿Qué son palabras polisémicas?
Leer y analizar el siguiente ejemplo de deducción de significado de una palabra polisémica usando el contexto en una clase:
Ahora, es necesario hacer la interpretación de las guías teniendo en cuenta este fenómeno en la lengua inglesa. No se trata de traducir por traducir, se trata de entender qué acepción de la palabra se está usando para que el texto tenga sentido.
Por ejemplo, el siguiente fragmento tiene varias traducciones posibles de acuerdo a la imagen que lo precede; sin embargo, sólo una tiene sentido de acuerdo con un contexto comunicativo:
The wolf is fast as a bolt, it can catch the crane as a draft.
1- La lobo es sujeto con firmeza como un tornillo, eso lata la grúa como una letra de cambio.
2- Los lobo es ayuno como cerrojo, este enlatar estirar el cuello como un borrador.
3- El lobo es rápido como un rayo, puede atrapar a la grulla como una corriente de aire.
Como vemos, a pesar de que en las tres traducciones usamos significados existentes para cada palabra, sólo una acepción es válida de acuerdo al contexto comunicativo. Por tanto, debemos realizar la traducción e interpretación en contexto, revisando todas las posibles acepciones de una palabra y escogiendo la que construya sentido pertinente dentro del texto.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Página 25, libro "Way to go", grado séptimo
Página 25, libro "Way to go", grado séptimo, junio 8 de 2020 Punto 1: Completar el crucigrama con los adjetivo s del cuadro...
-
Para desarrollar los ejercicios de comprensión de las guías, debemos tener en cuenta el fenómeno de la polisemia en el lenguaje, así como l...